LE PETIT PRINCE | La profesora de Madrid que ha reunido 1.400 ediciones de ‘El principito’ en 647 lenguas: «Es una colección llena de instantes simbólicos»

Se enamoró de él por casualidad. Apenas alcanzaba los 10 años cuando, en el colegio, sin esperarlo, El principito se le cruzó. Lo leyó detenidamente, con la ilusión de quien está descubriendo el planeta. Aquellos renglones de Antoine de Saint-Exupéry le conmovieron tanto que, pese a su corta edad, entusiasmadísima, pidió que se lo compraran. “Era, para mí, el primer libro que me hacía lectora adulta”, dice Marifé Santiago-Bolaños. Un flechazo que, lejos de quedarse en la infancia, ojo, le animó a recopilarlos. Hoy, atesora 1.400 ejemplares en 647 lenguas distintas. Es tal la cantidad de recuerdos que ha creado a través de ellos que, echando la vista atrás, claro, es difícil no emocionarse. Los tiene, entre otros, en cingalés, bielorruso, molisano, sorbiano y uropi. También en hablas minoritarias de España como el cheli de Madrid, la gacería de Segovia y el churro de Valencia. Los hay escritos con números y colores. En código morse. Incluso, atención, traducidos al klingon, el idioma alienígena de Star Trek. O al aurebesh, el sistema de escritura ideado para La guerra de las galaxias. “Es una colección llena de instantes simbólicos”, subraya. Una vida contada bajo el prisma de El principito.

Fuente